יום ראשון, 4 ביוני 2017

כך אומרים הר הבית בסינית: 聖殿山

וְהָלְכוּ עַמִּים רַבִּים, וְאָמְרוּ לְכוּ וְנַעֲלֶה אֶל הַר ה' || אֶל בֵּית אֱלֹהֵי יַעֲקֹב

לפני שנתיים הושק ספר הדרכה על הר הבית בשפה הרוסית בשם "עלו ההר"  מאז הספיקו מאיר ואניה אנטופולסקי, שעומדים מאחורי המדריך, להוציאו גם בעברית ואנגלית  ביום ירושלים האחרון חגגו בני הזוג יחד עם אורחים מטיוואן ועם ח"כ יהודה גליק את הוצאת המדריך בשפה הסינית  מי שישאל על ידי תייר דובר סינית על הר הבית, כדאי לדעת שכך כותבים הר הבית בסינית: 聖殿山


↓ חוברת הדרה לעולה הסיני להר הבית

כך מתאר הנביא את אחרית הימים: 

"וְהָלְכוּ עַמִּים רַבִּים, וְאָמְרוּ לְכוּ וְנַעֲלֶה אֶל הַר ה' אֶל בֵּית אֱלֹהֵי יַעֲקֹב, וְיֹרֵנוּ מִדְּרָכָיו, וְנֵלְכָה בְּאֹרְחֹתָיו. כִּי מִצִּיּוֹן תֵּצֵא תוֹרָה, וּדְבַר ה' מִירוּשָׁלָיִם."
נראה שעוד לפני שהחלה בניית בית המקדש, החלה כבר נהירה של גויים רבים שבאים להר הבית לשמוע את דבר ה'. איך זה ייראה לאחר בניינו?


ביום ירושלים, התקיימה פגישה חגיגית של מאיר ואניה אנטופולסקי, ח"כ יהודה גליק, קבוצת אורחים מטיוואן ומתרגמת הספר "עלו ההר" לשפה הרוסית. 

המתרגמת, גברת גרייס וונג (GRACE WANG), ילידת טייוואן, קיבלה את הספר בתרגום האנגלי מח"כ יהודה גליק ומאז החלה ללמוד אותו וגם ללמד חברים. היא החליטה להביא את בשורת הר אלוהי יעקב גם לילידי טייואן שאינם דוברי אנגלית ובתקופה מאוד קצרה היא תרגמה בדייקנות רבה את הספר לסינית. 

שני מורים ישראלים לסינית בדקו את התרגום והתפעלו מאוד מהדיוק והנאמנות שלו למקור.


בחגיגה שהתקיימה ביום ירושלים לרגל הוצאת המהדורה הסינית, הובאו לארץ עותקים בודדים של הספר. קבוצת אוהבי ישראל מטייוון באו לארץ ועלו להר הבית עם הספרים, כשהם מלאי התרגשות מהקרבה לקדושה.

מנהיגתם, פסטור אסתר, כתבה שבמשך מאות שנים הנצרות התכחשה לשורשיה היהודיים ובשל כך היא התייבשה כמו שמתייבשים ענפים ללא שורשים.

עכשיו, דרך האהבה לעם ישראל, ארץ ישראל, ירושלים ודרך כמיהה למקדש הם יוכלו להתמלא בכוח רוחני חדש.


אניה אנטופולסקי מספרת שבמפגש עם הקבוצה הורגש צימאון עצום לדבר תורה, למגע עם יהודים ויהדות. "חשנו ממש פעמי הגאולה, כי ציון תצא תורה ודבר ה' מירושלים", אומרת אניה.

כל הקבוצה עלתה להר הבית עם ספר הדרכה בידיהם. נראה שאנשי הוואקף לא הצליחו לפענח את הכתוב בסינית.

האורחים מטיוואן שמעו בהתרגשות רבה גם את סיפורם של בני הזוג יצחק וטליה אימס, אשר היו בין העולים המתמידים להר הבית ומסרו יחד את נפשם על קידוש ה' ואשר לזכרם מוקדש הספר בסינית, כמו קודמיו בעברית, רוסית ואנגלית.


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה